SERVIDOR PRINCIPAL

06 mayo 2022

Cuentacuentos: ¡Érase una vez…! (كان يا ماكان) Por: Samir Azrak -abril 25, 2022


 En el mundo árabe, la oralidad ocupa un lugar importante dentro de la sociedad. En la época preislámica, los beduinos en la península arábiga estaban agrupados en forma de tribus o clanes, por lo tanto sus hogares eran  próximos unos a otros. Por las noches, cuando las actividades de la comunidad llegaban a su fin, los vecinos se reunían en alguna de las tiendas para conversar y divertirse; fue en estos círculos donde surgieron los relatos árabes, a través de la oralidad y las narraciones de las anécdotas de la vida diaria de las personas que deambulaban por el desierto. Fue el nacimiento de los cuentos.


Las personas dotadas de las habilidades para estas narraciones recibieron el nombre de “hakawati” o “cuentacuentos”. Alrededor del hakawati se reunían los pobladores para escuchar con viva atención los cuentos, que aun cuando admitían las variantes propias de quien los narraba, pretendían mantener intacto el hilo argumental, las fórmulas de entrada y de salida, las expresiones, proverbios, canciones, giros, etc. de tal manera de lograr la transmisión generacional. En cada sector siempre existía uno o más cuentacuentos para el deleite de la población.


La tradición oral árabe ha sido objeto de estudio, sobre todo desde principios del siglo XX con la llegada de los dominios franceses, ingleses y españoles en las naciones árabes. Se han recuperado refranes, proverbios, historias jocosas y se han llevado a cabo análisis lingüísticos y etnográficos sobre los cuentos. El cuento árabe no solo tiene por finalidad entretener sino servir de vehículo de comunicación social, estético, didáctico e incluso terapéutico.


La narración, repetida de generación en generación, se va fijando, dando lugar a una versión definitiva, siempre abierta a la creatividad del nuevo cuentacuentos. La transmisión oral lleva implícita dos aspectos: el recuerdo y el inconsciente del narrador.


Los conflictos en los países árabes del Medio Oriente y el norte de África en las últimas dos décadas han afectado la vida social, cultural y religiosa de los ciudadanos. Los cuentacuentos, que eran numerosos tanto en los grupos familiares así como en los espacios de esparcimiento como los cafés, concurridos especialmente para verlos y oírlos mientras se bebía café y té, y se fumaba el narguile, hoy en día se reducen a apenas unos cuantos, a punto de desaparecer por completo.



Mikel Ayestaran de Boulevard Magazine afirma que uno de los últimos cuentacuentos que queda en Damasco es Ahmed Al Lahham, conocido como Abu Sami, de 61 años y lleva 7 coincidiendo con los años más duros de la guerra de Siria, acudiendo cada día, menos los viernes, al café Al-Nawfara durante 30 minutos para contar sus historias. “Al-Nawfara” es un café situado en el casco antiguo de Damasco y uno de los sitios más frecuentados por las diferentes clases de la sociedad siria incluidos intelectuales, artistas y escritores, y es un destino de los turistas que buscan vivir el ambiente damasceno.


En Alepo, en el antiguo barrio Jallum, se encuentra el Hotel Dar Halabíe, uno de los monumentos históricos y patrimoniales de esta ciudad milenaria. Allí se presenta, en ocasión del actual mes sagrado Ramadán, El Hakawati Ghazwan Bostaji, para preservar esta tradición que se convierte en uno de los elementos del patrimonio inmaterial de esta ciudad.


Las historias, la imaginación, la educación con la sabiduría de tiempos ancestrales, el traslado a otras culturas y épocas, y mucho más se alcanzan con esta herramienta maravillosa que es el cuento, que, recibido de un Hakawati, tiene un valor extraordinario.



 


17 marzo 2022

Sánchez señala que Putin invade Ucrania porque ve la democracia como una amenaza.

 El presidente denuncia que su homólogo ruso lleva muchos años tratando de debilitar a la UE usando diferentes instrumentos, desde la desinformación a los ataques informáticos y las fuentes de energía.

El jefe del Gobierno de España, Pedro Sánchez, aseguró este jueves que el presidente ruso, Vladímir Putin, ha invadido Ucrania porque "percibe como una amenaza" la consolidación de la democracia en este país.


"Ataca a Ucrania porque Putin percibe como una amenaza la consolidación de procesos democráticos en países como Ucrania", dijo el presidente del Gobierno español en una rueda de prensa en Bucarest junto a su homólogo rumano, Klaus Iohannis.


Sánchez afirmó que Putin lleva muchos años tratando de debilitar a la Unión Europea usando diferentes instrumentos, desde la desinformación a los ataques informáticos y las fuentes de energía, y ahora, la "invasión unilateral, ilegal e injustificada de Ucrania".


El jefe del Gobierno español acusó al presidente ruso de tratar de debilitar a la Unión Europea (UE) porque considera que lo que representa es "un proyecto geopolítico basado en principios y valores opuestos a su régimen", entre los que citó el respeto a los derechos humanos, las libertades, la democracia y la justicia social.


Ante ello, reivindicó la importancia de que la UE se mantenga unida y dijo que uno de los errores de Putin ha sido pensar que la comunidad internacional, la OTAN y la UE iban a actuar de forma dividida.


En ese sentido, recordó que más de 40 países, entre ellos España, han pedido formalmente al fiscal de la Corte Penal Internacional que investigue los "supuestos casos de crímenes de guerra, de lesa humanidad y de genocidio que está perpetrando el régimen ruso en Ucrania".


Sánchez también recordó la unidad en la respuesta solidaria con Ucrania, con el envío de material bélico y ayuda humanitaria.


En ese sentido, transmitió a Iohannis su solidaridad en relación a la masiva llegada de refugiados a Rumanía, uno de los países fronterizos de Ucrania por el que miles de personas escapan del ataque ruso.


También quiso "trasladar dos mensajes a Putin y su oligarquía": que el paquete de sanciones va a seguir aumentando y que esas medidas se van a aplicar efectivamente.


16 marzo 2022

Llamamiento al cese de los ataques contra los servicios de salud en Ucrania.

 Declaración de Catherine Russell, Directora Ejecutiva de UNICEF; la Dra. Natalia Kanem, Directora Ejecutiva del UNFPA; y el Dr. Tedros Adhanom Gebreyesus, Director General de la OMS

14 Marzo 2022
Dos bebés recién nacidos en un sótano que se utiliza como una clínica de maternidad improvisada en Ucrania.

NUEVA YORK/GINEBRA, 13 de marzo de 2022 – “Hoy exigimos el cese inmediato de los ataques contra los servicios de salud en Ucrania. Estos horribles ataques provocan muertes y graves lesiones entre los pacientes y los trabajadores de la salud; destruyen infraestructuras de salud esenciales y obligan a miles de personas a abstenerse de utilizar estos servicios a pesar de necesitarlos desesperadamente.


“Atacar a los más vulnerables (los bebés, los niños, las mujeres embarazadas y las personas que ya padecen enfermedades, así como los trabajadores de la salud que están arriesgando su propia vida para salvar la de los demás) es un acto de una crueldad inconcebible.


“Desde que comenzó la guerra en Ucrania, se han documentado 31 ataques contra los servicios de atención de la salud a través del Sistema de Vigilancia de Ataques contra la Atención Sanitaria de la Organización Mundial de la Salud (OMS). Según estos informes, 24 incidentes han dañado o destruido establecimientos de salud, mientras que en cinco casos han dañado o destruido ambulancias. Como resultado de estos ataques, al menos 12 personas han muerto y 34 han resultado heridas, y el acceso y la disponibilidad de servicios de salud esenciales han resultado afectados. La OMS se está encargando de verificar otros informes a medida que se siguen registrando ataques, a pesar de los llamamientos a la protección de la atención de la salud.


“Los ataques contra las instalaciones y los profesionales de la salud dificultan el acceso de la población a los servicios de salud esenciales, especialmente por parte de las mujeres, los niños y los grupos vulnerables. Ya hemos constatado el aumento de las necesidades en materia de salud de las mujeres embarazadas, las que acaban de dar a luz, los niños y las personas de edad que se encuentran en Ucrania, al tiempo que el acceso a los servicios está quedando gravemente restringido a causa de la violencia.


“Por ejemplo, desde que comenzó la guerra en Ucrania han nacido 4.300 bebés, y se espera que 80.000 mujeres ucranianas den a luz en los próximos tres meses. Además, la disponibilidad de oxígeno y otros suministros médicos, incluidos los que se precisan para tratar las complicaciones del embarazo, es alarmantemente baja.


“Es evidente que el sistema de atención de la salud de Ucrania está sometido a una gran presión, y su colapso supondría una catástrofe. Debemos hacer todo lo posible para evitar que esto suceda.


“Es imprescindible respetar el derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos. Asimismo, la protección de la población civil debe ser nuestra mayor prioridad.


“Los aliados humanitarios y los trabajadores de la salud deben tener la posibilidad de mantener y fortalecer en condiciones de seguridad la prestación de los servicios de salud básicos, entre ellos la vacunación contra la COVID-19 y la poliomielitis, así como el suministro de medicamentos vitales para la población civil de Ucrania y los refugiados que están cruzando a los países vecinos. Los servicios de salud deberían estar disponibles sistemáticamente en los pasos fronterizos, especialmente la atención rápida y los procesos de derivación de pacientes dirigidos a los niños y a las mujeres embarazadas.


“Es fundamental que los agentes humanitarios cuenten con un acceso seguro y sin impedimentos que les permita llegar a TODOS los civiles que lo necesiten, sin importar dónde estén. UNICEF, el UNFPA y la OMS están trabajando con sus aliados en la ampliación de la asistencia y los servicios esenciales a fin de cubrir las necesidades más apremiantes en materia de salud. Debemos tener la posibilidad de distribuir suministros médicos de emergencia (incluidos los que se precisan para la atención obstétrica y neonatal) a los centros de salud, las instalaciones temporales y los refugios subterráneos.


“Los servicios y la atención de la salud deben estar protegidos de todos los actos de violencia y obstrucción. En mitad de la pandemia de COVID-19 actual, que ya ha sobrecargado los sistemas de salud y ha sometido a una gran presión a los trabajadores de la salud, estos ataques podrían resultar aún más devastadores para la población civil. Por el bien de los trabajadores de la salud y de todas las personas que se encuentran en Ucrania y necesitan obtener acceso a los servicios básicos que estos les pueden prestar, es necesario poner fin a los ataques contra los servicios de atención de la salud y otras infraestructuras civiles.


“Por último, pedimos un alto al fuego inmediato que incluya un acceso sin obstáculos para que las personas en situación de necesidad puedan acceder a la asistencia humanitaria. Un acuerdo pacífico para poner fin a la guerra de Ucrania es posible”.

 


14 marzo 2022

Literatura de la Emigración. Por: Samir Azrak -febrero 28, 2022.





Nasib Arida, Gibran Khalil Gibran, Abdul Massih Haddad y a la derecha Mikha il Nuya.


América ha sido, y sigue siendo, un importante destino de la emigración árabe. El proceso de desplazamiento desde el Medio Oriente ha sido vigente y continuo. Los inmigrantes árabes en América y sus descendientes han pasado por etapas de adaptación, inserción e integración con sus características y vivencias peculiares dada la gran brecha cultural y del idioma. Los trayectos sociales, económicos y políticos de integración en todos y cada uno de los países americanos han dado paso a nuevas generaciones enraizadas en la cultura árabe y moldeadas  por la particular de cada país.


Las actividades de los inmigrantes en estas tierras americanas han originado, y siguen produciendo efectos sobre las distintas sociedades, llamando la atención de todos los sectores, en especial a los escritores, quienes han recreado en sus literaturas, y desde sus particulares perspectivas, el desplazamiento y vivencias de los inmigrantes árabes.


Dentro de la producción literaria americana surge, por parte de la intelectualidad inmigrante árabe y sus descendientes, lo que Pedro Martínez en su obra Introducción a la literatura moderna reconoció como “el primer grande y auténtico movimiento de renovación de la poesía árabe moderna”, en referencia a Adab Al-Mahyar (ادب المهجر), literalmente «Literatura de la Emigración». Este movimiento concentra aquella obra producida por los autores que emigraron desde la zona de Siria histórica o La Gran Siria (actual Siria, Líbano y Palestina) al continente americano a finales del siglo XIX y principios del XX, y sus descendientes que siguieron la misma línea literaria.


En Estados Unidos, específicamente en Boston y Nueva York, se origina esta corriente con las obras de los talentosos escritores árabes, sirios y libaneses, cuya principal y paradigmática figura fue Gibrán Khalil Gibrán, que nació en la aldea libanesa de Bisharri en 1883 y falleció en Nueva York en 1931. Él dirigió en 1920 la primera asociación literaria árabe-americana Al-Rabiṭa Al-Qalamiyya (الرابطة القلمية), literalmente la Liga del Cálamo que había sido creada en 1916 por los escritores sirio-americanos Nasib Arida y Abdul Massih Haddad,​ y reformada posteriormente en 1920, bajo la dirección de Gibrán Khalil Gibrán con los notables escritores  Amin Rihani, Elia Abu Madi y Mikha’il Nuya’ima en Nueva York. Esta manifestación cultural, llamada la Literatura de la Emigración, se difundió a Suramérica, en especial a Brasil, Argentina, Chile y México en primer lugar, y luego a Colombia y Ecuador. (Martínez Rosa, 1994).


La gran revolución literaria de Al-Mahyar (como también es conocida esta corriente), radica en que fue el inicio de la literatura árabe fuera de sus espacios, en países de habla inglesa, castellana o portuguesa. Los nuevos inmigrantes intelectuales seguían escribiendo en América pero en árabe porque no dominaban el idioma nativo, y la gran novedad que le da un peso específico enorme es que estaban libres de hacerlo con una temática distinta, no permitida en el mundo árabe de entonces. Aquí podían tratar temas como la tolerancia religiosa, el romanticismo, la mujer, y otros. (Akmir Abdeluahed, 2013).



La Literatura de la Emigración nace como resultado de la experiencia del alejamiento del país natal, caracterizada por sentimientos de dolor, tristeza y nostalgia, logrando en los escritores el estímulo de la creatividad, y generando nuevas temáticas, al superar las barreras del pensamiento limitantes del país original, y advertir, según Edward Said, visiones transculturales y transnacionales. (Said Edward, 1984) Al integrarse al nuevo lar y asimilar el desarraigo, encontraron en las letras la perfecta herramienta para realzar y expresar los sentimientos de afección, apego y reconocimiento hacia la tierra de origen. (Wissem Khedher).


Las generaciones siguientes a los primeros inmigrantes intelectuales carecieron del conocimiento académico del idioma vernacular, sin embargo, según María Samamé esto no afectó su deseo de “… reconstruir la historia de sus predecesores y descifrar la dicotomía presencia-ausencia como manifestación de quienes portan sobre sí dos escenarios: la patria ancestral y la patria de acogida”. Y más adelante nos dice: “… se puede postular que la escritura de la emigración árabe en América llevada a cabo por los descendientes también conlleva los principios orgánicos de la Literatura de Al-Mahyar”. (María Samamé, 2006).


En la producción de la Literatura de la Emigración se presentaron dos corrientes, la iniciada por la primera oleada en Estados Unidos denominada Al-Mahyar Al-Shamali o La Liga Literaria y la de América Septentrional denominada Al-Mahyar Al-Yanubi o El Círculo Andalusí, que contempla  la producción literaria en Latinoamérica. Si bien es cierto que en ambos se comparte la temática e imaginario cultural y literario, lo cual los identifica con el movimiento de Adab Al-Mahyar, hay que reconocer sus diferencias regionales en cuanto a las sociedades, los idiomas y las identidades. (Lorenza Petit, 2017)



Al-Mahyar Al-Shamali, en el norte de América de manos de inmigrantes sirios y libaneses, en su mayoría cristianos, tiene sus máximos exponentes, junto a Gibrán Khalil Gibrán, a Mijail Nuayma (1894-1988), Iliya Abu Madi (1889-1957) y Amin al-Rihani (1876-1940). Además hay que señalar a los poetas Nasib Arida (1887-1946), Nadra Haddad (1881-1950) e Ilyas Abu Sabaka (1903-1947).


En Latinoamérica con respecto Al-Mahyar Al-Yanubi, El Círculo Andalusí, nombre elegido en honor a la época árabe del Al-Ándalus, fue fundada en 1933 por Michel Maluf (1889-1942) y Dawud Shakur (1893-1963). (Al-Daqqaq, 1973). El poeta chileno Mahfud Massis (1916-1990) y colombiano Jorge García Ustá (1960-2005) fueron escritores con los principios orgánicos de la literatura de Al-Mahyar o de la Emigración árabe en América. (María Samamé, 2006).


Como conclusión podemos afirmar que las experiencias particulares y comunitarias por las que han pasado los primeros inmigrantes árabes en América, transmitidas a los descendientes, ha originado la particular Literatura de la Emigración, caracterizada por el tributo a los ancestros, recordando y preservando las tradiciones, resaltando con agradecimiento los espacios de acogida, y revelando las gratas y amargas vicisitudes de la expatriación, el alejamiento de la tierra natal, y la inmigración, incorporación a la desconocida sociedad.




 



Ucrania-Palestina–Siria. Por: Samir Azrak -marzo 14, 2022.

EFE

 De nuevo vivimos la intervención militar de un país que causa, entre sus nefastos resultados, la destrucción de hogares, muerte de personas y huida de civiles hacia refugios y países vecinos. La historia se repite aun cuando existen, desde la segunda guerra mundial, organismos internacionales que fueron creados con la primordial tarea de evitar la solución de conflictos con las armas. Lamentablemente, la Organización de las Naciones Unidas, la más importante de estas organizaciones, no ha podido impedir, no solamente la actual intervención de Ucrania por parte de Rusia, sino que la lista de conflictos armados desde los años 40 ha ido sumando más y más enfrentamientos, justificados convenientemente por cada una de las partes. Lo cierto es que parece imposible la anhelada paz mundial.


La actual situación en Ucrania nos remite a dos fenómenos recurrentes que se han presentado también en anteriores casos. Se trata en primer lugar de la invasión territorial de un país por otro, y en segundo término de la aparición de desplazados, refugiados que huyen de las desastrosas situaciones de la guerra.


Lamentablemente de ambos fenómenos, invasión y refugiados, existen casos actuales en el Medio Oriente.


Con respecto a la ocupación y apropiación de territorios por medio de las fuerzas militares, es decir, invasión de un país por otro, comparemos la incursión de Ucrania por parte de Rusia con la incursión de Palestina por parte de Israel. En ambos casos se presenta el apoderamiento por la fuerza de territorios, ciudades, carreteras y hasta hogares de familias por parte del ente invasor. La incapacidad de respuesta del país afectado no le permite impedir el avance y dominio del agresor. Solamente es posible la gestión de las potencias, los demás países y organismos internacionales, ellos son los llamados a actuar en beneficio del agredido. Si hacemos una comparación de las dos situaciones mencionadas, observamos una gran diferencia. En el caso de Ucrania, las acciones de Estados Unidos y los países de la Unión Europea en contra de Rusia fueron inmediatas, con bloqueos, restricciones y múltiples medidas coercitivas en contra del agresor. Hasta organizaciones no políticas actuaron, tanto culturales como deportivas. Por ejemplo Rusia fue eliminada del Mundial de Fútbol Qatar 2022 por la FIFA. En el caso de Palestina, Israel ha estado en forma sistemática invadiendo por la fuerza territorios palestinos desde 1948, año de la creación del Estado de Israel. Hasta ha osado establecer la capital del país en Jerusalén, zona protegida por las Naciones Unidas. Y otros hechos como la construcción de un muro y el establecimiento de nuevos colonos en territorio palestino, todos reconocidos como ilegales internacionalmente. Las respuestas de las potencias, organizaciones internacionales incluyendo la Organización de Naciones Unidas y demás fuerzas mundiales han sido tan insignificantes, y hasta algunos países han apoyado la invasión, de tal manera que hoy Israel, impunemente, continúa con su aumento territorial, continúa la invasión. No existe medida alguna en contra de Israel.


Con respecto a los refugiados, el conflicto en Ucrania lleva acumulado hasta hoy alrededor de dos millones de personas. Todos los países, especialmente las potencias europeas y Estados Unidos están contribuyendo, tanto gubernamentalmente como los ciudadanos, para acoger y atender de la mejor manera a los ciudadanos ucranianos afectados por la invasión rusa. Voluntarios de Francia, España y otros países se han desplazado personalmente con sus propios vehículos hasta la frontera Ucrania-Polonia para traer a los afectados y establecerlos en sus pueblos y ciudades. Todos serán acogidos y hasta se les dará residencia permanente, luego ciudadanía y después pasaporte europeo aunque Ucrania no forme parte de la Unión. Una labor de los europeos digna del más alto respeto por su nivel altruista en beneficio de la humanidad. Por otro lado, desde 2011, este mes cumpliéndose exactamente 11 años del inicio de la guerra en Siria por la mal nombrada Primavera Árabe, se han desplazado desde ese país más de seis millones de refugiados, casi todos a los países cercanos, especialmente Turquía quien recibió apoyo económico de la Unión Europea para atender a más de tres millones de sirios y no permitirles el paso a Europa. La actitud de Estados Unidos y Europa ante el gobierno sirio ha sido de enfrentamiento por razones geopolíticas, sin embargo los ciudadanos sirios, los refugiados sirios que huyeron de la guerra, han sufrido y siguen padeciendo todos los obstáculos para  ingresar a estos países y no han recibido las atenciones establecidas por la Organización Internacional para las Migraciones y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados.


MÚSICA CIENCIA TECNOLOGÍA Y TURISMO

EURO EXITOS : VIERNES Y SABADOS. A LAS 10 Y A LAS 16 HORAS: POR RADIO LA CHISPA FM

 

PUBLICACIONES